При размещении перевода на сторонних интернет-ресурсах ссылка на сайт обязательна!!!
2010/08/26 17:38 Ну вот, фестиваль уже закончился...
FORDEAR
Сейчас, когда все фестивали благополучно закончились, осталось... нам осталось провести Atsugisai и фестиваль в купальниках.
А ведь этот тур получился очень длинным... Хоть по числу концертов он и был немного короче, чем ЯR II, и физически и морально он был довольно тяжёлым.
Из-за того, что я каждый раз так много кричу, нагрузка на горло становится сильнее. Кровотечение не останавливается, и сейчас с этим уже ничего не поделаешь. Я сам выбрал этот путь и могу представить себе последствия. Думаю, что я хорошо держался до этого момента.
Горло начало болеть ещё в Осаке, а сейчас боль достигла предела, а во время европейского тура меня на каждом концерте преследовала уталость. Честно говоря, если бы моё физическое состояние было лучше, то неожиданностей на концертах могло бы не возникнуть, но что бы я не думал, как бы я не боролся, изменить уже ничего нельзя. "Как бы там ни было, я буду делать всё, что могу делать сейчас...", [поэтому], если мой голос когда-нибудь пропадёт, я не буду сожалеть.
Учитывая жёсткий график, когда все европейские концерты закончились, я был по-настоящему рад тому, что жив.
Возможно это покажется преувеличением, но [эти концерты] прошли так, будто там на самом деле можно было оставить все жизненые силы, Не знаю, сколько ещё смогу продолжать, поэтому я хочу пылать в каждый момент жизни. Потому что я не могу жить по-другому.
С момента возвращения в Японию мне столько всего нужно было сделать. И в итоге получилось так, что времени на лечение горла абсолютно не было. Если честно, я уже отчаялся [что-либо сделать]... Я даже разговаривать нормально не могу. С каждым днём приближается вторая часть тура, по Японии, и я не знаю, успею ли [восстановить голос]... Постоянно представляю себе эту картину.
"Ааааа ~~~~~!!!!!!!" Я не могу сдержать смех. Каждое утро, пока один, я от всей души кричу в таком духе. Если переживать, ничего не изменится. Будь что будет. В крайнем случае, буду заниматься чем-нибудь другим из того, что умею. Лекарства для горла уже не эффективны.
В такие моменты ничего больше не остаётся. Только двигаться дальше.
Ведь если уже побили, то сделать ещё один шаг вперёд уже не так больно. Примерно так. Я буду так думать пока могу двигаться вперёд.* Я смог закончить выступления в Сэндай, в Саппоро, а так же в Токио. И даже не заметил, как они пролетели, но кажется, тело даёт понять, что это не так. Усталость убедительно проявляется в разных частях [тела]. Да, люди действительно интересные существа.
Душа поддерживает физическую оболочку. Сердце (душа) затмевает физическую оболочку.
Если дух начнёт покидать тело, то могут возникнуть разные трудности. И правда интересно.
Моя племянница, когда вернулась из Тайваня приходила на последний концерт в Токио. Она плакала.
Племянница постоянно ходит на мои концерты. Она должна бы уже к ним привыкнуть, но в этот раз её сердце наполнилось болью. "GAKU, этот концерт был очень похож на тебя"
Когда я спросил, не выглядел ли пугающе, так крича и ругаясь, она ответила "Я думаю, что ты достучался до мужчин, которые пришли на концерт. Конечно, мне показалось, что многим женщинам было больно видеть такое..."
А на вопрос "Почему?" племянница с удивлением на лице ответила "Потому что они любят тебя". Я рад, что она достигла возраста, когда начинаются разговоры о женской психологии. "GAKU, ведь тебя любят ~" Очень приятно слышать такие слова.
Сейчас я пишу этот пост находясь на съёмках для NEMURI KYOSIRO Ещё рано останавливаться. Есть ещё несколько вещей, которые начнутся совсем скоро. Но чем больше я занимаюсь другой работой, например этими съёмками для NEMURI, тем больше чувствую важность того факта, что YFC - это очень важное место для общения.
Через два дня. Atsugisai и Фестиваль в купальниках. Эти два дня с глупыми названиями станут для вас самыми незабываемыми фестивалями. То, что я подготавливаю - это разные части оригинальной концепции [YFC] с разными подходами. Но хотя подходы и будут разными, я сделаю так, что вы обязательно захотите снова поучаствивать в подобном. Конечно, эти фестивали будут созданы не только нами (группой). Это будут фестивали, которые мы создадим и раскачаем вместе с вами.
Приходите 28 числа на Atsugisai, хорошо обдумав его идею. Правила: с длинными рукавами должен быть всего один слой одежды, но всего слоёв должно быть три. В остальном - полная свобода. Конечно, если кто-то из вас хочет действительно тепло одеться, то он может надеть пальто. А если кто-то желает одеться полегче, то можно одеть три слоя одежды из тонкого материала. Думаю, даже юката подойдёт. В таком случае, даже наряшливость обязательно должна получиться красивой. В любом случае, чтобы повеселиться на фестивале, нужно разогреть и душу и тело. Поскольку мы увеличили продолжительность выступления, позаботьтесь о запасе сил и жидкости.
Кажется, что были фанаты, которые не всё поняли относительно 28 числа. Прошу прощения. Я взрослый, который ещё не вырос, поэтому, улыбнитесь и простите меня. В любом случае, эти два фестивальных дня станут лучшими для фанатов [которые недопоняли]. Я обещаю вернуть вам всё с впечатлениями [от концерта].
Фестиваль в купальниках 29го числа... я даже представить не могу, каким он получится. В зале, пожалуй, будет что-то страшное. Давайте вместе сойдём с ума.
Это будут последние фестивали в этом году. Оторвёмся по полной программе.
Пока наши голоса не пропадут!!!
GACKT
* Гакт использовал в формулировке иероглиф 逝く - iku (yuku) - умирать. "Идти" - 行く - читается так же. Дословно получится "Я буду так думать до момента, когда смогу умереть". Что, как мне кажется, равнозначно с вариантом "Я буду так думать пока могу двигаться вперёд". Учитывая любовь Гакта к игре иероглифами, вероятно, что так оно и есть на самом деле.
|